Laetabundus exsultet fidelis chorus, alleluia, regem regum intactae profudit thorus, res miranda. |
Joyfully the faithful chorus rejoices, alleluia, the King of Kings is brought forth from the womb of the immaculate one, a wondrous thing! |
|
Angelus consilii natus est de virgine, sol de stella, sol occasum nesciens, stella semper rutilans, semper clarans. |
The angel of counsel is born of a virgin, sun from a star, sun knowing no setting, star forever shining, forever bright. |
|
Sicut sidus radium, profert virgo filium pari forma: neque sidus radio, neque mater filio, fit corrupta. |
As the star its ray, the virgin brings forth the son in like manner: neither star by its ray nor mother by her son is blemished. |
|
Cedrus alta Libani conformatur hysopo valle nostra; verbum mens altissimi, corporari passum est carne sumpta. |
The tall cedar of Lebanon is likened to hyssop in our valley; the word, spirit of the most high, underwent incarnation, taking on flesh. |
|
Isaias cecinit, synagoga meminit, numquam tamen desinit esse caeca si non suis vatibus, credat vel gentilibus sibyllinis versibus haec praedicta. |
Isaiah sang it, the synagogue remembers, yet will never cease to be blind if it believes not its own prophecies, nor the those of the sayings of the sibyls. |
|
Infelix propera crede vel vetera cur damnaberis, gens misera? Quem docet litera, natum considera; ipsum genuit puerpera. Amen. |
Wretched one, believe the ancient truth, why would you be damned, miserable people? Consider the son, whom scripture teaches; the very one the childbearer bore. Amen. |
|
-- Bernard of Clairvaux |